I make no secret of my artigraphous predilections. Here I present you, reader, with the first half of a selection of several of the finer anachronistic, little-used English words. It is no coincidence that many of these words take their generation in the sixteenth century, which is the finest for the English language.
Amorevolous (adj): fond, loving, affectionate. From the Italian amorevole (itself from amore [“love”] + -evole, the “-ing” suffix) + -ous, from Latin amor (“love”). c. 1670
Bubulcitate (v): to cry and wail, like a cowherd. From the Latin bubulcus (“ploughman; herdsman”), figuratively, I cry or bawl like an ox-driver. c. 1623
Canitude (n): greyness, hoariness; whiteness. From the Latin canus, grey (as in hair), used figuratively for the aged. c. 1656
Diloricate (v): to rip a piece of clothing at the seam. From the Latin dilorico (of garment covering breast), to tear, pull apart, or open. c. 1623
Essomenic (adj): showing things as they will be. From the Greek είμαι, “to be.” c. 1771
Flosculation (n): embellished, ornamental, or flowery speech. From Latin flosculus, diminutive of flos (“flower”). Compare French floscule. c. 1651
Gelicide (n): to kill with frost. From the Latin gelicidium frost, from gelum frost + cid-, cadĕre to fall. c. 1656.
Halatinous (adj): saline or salty. From Latin “halites” From Greek “hals” (salt, sea) + adjective-forming element “-ous” (like, full of, having to do with) from Old French “-ous” / “-eux” from Latin “-osus.” c. 1886